• Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Megie  
Форум JustMJ.ru » Современная культура » Литература » Владимир Набоков, "Лолита","Дар" (Биография, обсуждение романов)
Владимир Набоков, "Лолита","Дар"
Galoshka Дата: Среда, 25-04-2012, 20:56 | Сообщение # 1 |
I Love You More
Репутация:
Награды:
Сообщения:
10757
Из:
Ростов-на-Дону


Краткая хроника жизни

1899-1919 Россия

22 (10 по ст. ст.) апреля 1899 - Владимир Владимирович Набоков родился в Петербурге на Большой Морской улице, 47, в семье аристократов Елены Рукавишиковой и Владимира Дмитриевича Набокова.

1900 - рождение Сергея, первого брата ВН (Сергей умрет в концентрационном лагере Nazi в 1945 году.)

1901 - мать Набокова отвозит своих детей в По, во Францию, в дом ее брата Василия, известного как Дядя Рука. В 1916 Дядя Рука завещает ВН огромное богатство, которое последний никогда не увидит.

1902 - появление первой гувернантки ВН, мисс Рэйчел Хоум (Rachel Home).

1903 - рождение первой сестры ВН, Ольги. В "Speak, Memory" Набоков отмечает, что самые ранние его воспоминания относятся к 1903 году.

1905 - Появление "Мадемуазель", швейцарской гувернантки из Луизианы, которая останется с Набоковым до 1912 года.

1906 - рождение второй сестры ВН, Елены.

1908 - отец Набокова, член первой Думы, заключается в тюрьму на 90 дней, после подписания политического манифеста.

1911 - ВН поступает в училище Тенишева. Рождение второго брата ВН, Кирилла, который умрет в Мнихе в 1964 году.

1914 - ВН пишет свой первый стих.

1916 - первая книга поэзии ВН, "Стишки" (68 поэм на русском), публикуется в Петербурге на средства семьи автора.

1917 - после революции отец Набокова работает в министерстве питания. 2-ое ноября - В.Н. со своим братом Сергеем уезжают в Крым, где они живут на даче друзей их семьи, недалеко от Ялты. Вскоре к ним присоединяются и сестры с матерью.

1919-1939 Европа

Март 1919 - семья Набоковых покидает Севастополь на корабле, направляющемся в Константинополь, а затем в Лондон.

1919-22 - В.Н. с братом посещают лекции в Кембриджском университете. Владимир в Trinity College, Сергей в Christ College. Семья временно проживает в Англии.

Август 1920 - семья Набоковых переезжает в Берлин, где отец становится редактором русской газеты "Руль" (The Rudder). Именно в "Руле" появятся первые переводы французских и английских поэтов, первая проза Владимира.

28 марта 1922 - в Берлине правыми экстремистами убит отец писателя. Июнь - Набоков получает степень доктора французской и русской литературы в Кембриджском университете, и вместе с семьей переезжает в Берлин. Публикует "Romain Roland", "Colas Breugnon" (переводы с французского). В Берлинском "Слове" выходит сборник "Гроздь" (36 стихов на русском).

1923 - мать Набокова (одна с его сестрой Еленой) переезжает в Прагу, где ей предложена пенсия как вдове В.Д. Набокова. В.Н. публикует "Горний путь" (The Empyrean Path) (128 стихов на русском). В Берлинском журнале "Грани" появляются "Скитальцы" (The Wanderers) "предполагаемый перевод первого акта пьесы несуществующего английского писателя Вивиана Калмброода (анаграмма)". Публикует "Аню в стране чудес" (перевод "Alice's Adventures in Wonderland" Льюис Кэрролл). 8 мая - В.Н. встречает свою будущую жену Виру Слоним на бал-маскараде в Берлине. 20 мая - в "Руле" публикуется "Смерть" (Death), драма в стихах в двух актах. 14 октября - в "Руле" публикуется "Дедушка" (The Grandad), драма в стихах в одном акте. 2 декабря - в "Руле" публикуется "Agasfer", "драматический монолог, написанный в виде пролога к инсценированной симфонии" (подзаголовок В.Н.).

1924 - В.Н. заканчивает свою первую пьесу "Трагедия господина Морна" (The Tragedy of Mister Morn), драма в стихах в пяти актах. 6 апреля - публикация в "Руле" отрывков пьесы. 14 и 16 августа - публикация в "Руле" "Полюса" (The Pole), драма в стихах в одном акте.

25 апреля 1925 - свадьба В.Н. и Виры Слоним в Берлине. Сентябрь - в "Руле" публикуется "Драка". В.Н. пишет "Машеньку" (Mary), свой первый роман. Февраль 1926 - в "Руле" публикуется история "Бритва" (The Razor). В Берлинском "Слове" выходит "Машенька". Вторая пьеса В.Н. "Человек из СССР" (The Man from the USSR) написана в Берлине.

1 января 1927 - в "Руле" публикуется только один акт из "Человека из СССР".

Сентябрь 1928 - в "Руле" публикуется одна глава из книги "Король, дама, валет" (King, Queen, Knave) . В Берлинском "Слове" выходит " Король, дама, валет ". Декабрь - в "Руле" публикуется "Рождественский рассказ" (A Christmas Tale).

1929 - В.Н. со своей женой отправляются сначала в Париж, а затем в восточные Пиренеи ловить бабочек. В.Н. начинает работу над книгой "Защита Лужина" (The Defense). В "Слове" публикуется "Возвращение Чорба" (The Return of Chorb) (15 историй и 24 стихотворения на русском). Многие из этих историй были опубликованы в "Руле" в 1924-1927 г.г. Сентябрь - в "Руле" публикуется одна глава "Защиты Лужина". В "Современных записках" (Contemporary Annals), № 40-42 публикуется "Защита Лужина". Выходит книга "Защита Лужина" (Берлин, "Слово").

1930 - в "Современных записках" , № 44 публикуется роман "Соглядатай"(The Eye).

1931 - в "Современных записках" , № 45-48 публикуется роман "Подвиг"(Glory).

1932 - выходит книга "Подвиг" (Париж, "Современные записки"). В "Современных записках" , № 49-52 публикуется "Камера обскура"(Laughter in the Dark).

1933 - В.Н. начинает работу над "Даром" (The Gift). Выходит книга "Камера обскура" (Париж, "Современные записки).

1934 - в "Современных записках" , № 54-56 публикуется роман "Отчаяние". 10 мая - рождается единственный ребенок Набокова Дмитрий.

1936 - выходит книга " Отчаяние " (Despair) (Берлин, "Петрополис"). В "Современных записках" , № 58-60 публикуется роман "Приглашение на казнь"(Invitation to a Beheading).

1937 - В.Н. и Вира уезжают в Париж, спасаясь от растущей угрозы нацизма. В.Н. вовлекается в "La Nouvelle Revue Francaise", встречается с Жаном Поланом (Jean Paulhan) и Джеймсом Джойсом (James Joyce), и сочиняет эссе на французском о Пушкине, названном им Пучкиным, "ou le vrai et le vraisemblable". Март - в "Последних новостях" публикуется "Подарок".

1938 - В.Н. дописывает две пьесы, начатые в России и Париже: "Событие" (The Event) и "Изобретение вальса"(The Waltz Invention). "Событие" публикуется в "Русских записках" (Russian Annals) в апреле, а "Изобретение вальса" в ноябре. В "Современных записках" , № 63-67 публикуются 1,2,3 и 5 главы "Дара". Выходит книга "Приглашение на казнь" (Париж, "Дом книги"). Выходит книга "Соглядатай" (роман с 12 историями на русском) (Париж, "Русские записки"). Начинает писать книгу на английском " The Real Life of Sebastian Knight " (Истинная жизнь Себастьяна Найта).

1939 - В.Н. сочиняет на французском "Mademoiselle O.". Сочиняет "Волшебник" (The Enchanter), "первые наброски Лолиты".

1940-1960 Америка

1940 - Публикует фрагменты "Solus Rex" (из неоконченного романа) в "Современных записках", № 70. Набоковы отправляются в Соединенные Штаты. В.Н. начинает свою работу в Музее Национальной Истории в Нью-Йорке. В.Н. знакомится с Эдмундом Вилсоном (Edmund Wilson), который рекомендует Набокова в газете "The New Yorker".

1941 - выходит первый английский роман Набокова "The Real Life of Sebastian Knight" (Норфолк, КТ, " New Directions ").

1942 - Становится исследователем в музее зоологии при Гарвардском университете. Три дня в неделю преподает русскую литературу в колледже Велесли (Wellesley College). В Нью-йоркском "Новом журнале", № 1 публикуется вторая часть "Solus Rex", под названием "Ultima Thule".

1944 - появляются публикации о Гоголе (Норфолк, " New Directions "). Выходит книга " Three Russian Poets " (Три русских поэта) - переводы Пушкина, Лермонтова и Тютчева (Норфолк, КТ, " New Directions ").

1945 - В.Н. и Вира становятся гражданами США.

1947 - публикуется "Bend Sinister" (Нью-Йорк, "Holt"). Выходит книга " Nine Stories " (Девять историй) - истории, некоторые из которых переведены с русского, а некоторые написаны на английском (Норфолк, КТ, " New Directions ").

1948 - В.Н. становится профессором русской и европейской литературы в Корнельском университете в Итаке, Нью-Йорк.

1951 - публикуется "Conclusive Evidence" (Нью-Йорк, "Harper").

1955 - " Lolita " (Лолита), которую отказались опубликовать четыре американских издательства, выходит в Париже в " Olympia Press".

1956 - в Нью-Йорке публикуется "Весна в Фиальте" (14 историй на русском).

1957 - публикуется " Pnin " (Пнин) (Гарден Сити, НЙ, "Doubleday"). Отрывки "Лолиты" публикуются в "Anchor Review".

1958 - выходит переведенный Д.Н. и В.Н. "Герой нашего времени" Лермонтова (Hero of Our Time) (Гарден Сити, НЙ, "Doubleday"). Публикуется "Dozen" (Дюжина) (Гарден Сити, НЙ, "Doubleday"). В США выходит "Лолита" (Нью-Йорк, "Putnam").

1959 - " Poems" (Стихи) (Гарден Сити, НЙ, "Doubleday").

1960-1977 Швейцария

1960 - В.Н. и Вира покидают США и уезжают в Швейцарию в Монтрю Палас (Montreux Palace). Публикуется переведенное Набоковым "Слово о полку Игореве" (The Song of Igor's Campaign) (Нью-Йорк, "Random House").

1962 - публикуется " Pale Fire " (Бледный огонь) (Нью-Йорк, "Putnam"). Выходит фильм "Лолита". Режиссер Стэнли Кубрик (Stanley Kubrick), в ролях Джэймс Мэйсон (James Mason), Шэлли Уинтерс (Shelley Winters), Питер Селлерс (Peter Sellers) и Сью Лайн (Sue Lyon). В.Н. попадает на обложку "Newsweek".

1964 - публикуется переведенный Набоковым "Евгений Онегин" Пушкина с комментариями (Принцтон, НЙ, "Princeton University Press/Bollingen Foundation").

1967 - выходит "Speak, Memory" (Нью-Йорк, "Putnam"). Публикуются первые критические работы о Набокове: "Page Stegner's Escape into Aesthetics" и "Andrew Field's Nabokov, His Life in Art".

1969 - выходит "Ada or Ardor: A Family Chronicle" (Ада, или эротиада: семейные хроники) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill"). Набоков попадает на обложку "Time".

1971 - публикуется книга "Poems and Problems" (Стихи и проблемы) (39 стихов на русском и английском, 14 стихов на английском, 18 шахматных проблем) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

1972 - публикуется "Transparent Things" (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

1973 - публикуется "A Russian Beauty and Other Stories" (13 историй, некоторые из которых переведены с русского, а некоторые написаны на английском) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill"). Публикуется "Strong Opinions" (интервью, критика, эссе, письма) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

1974 - публикуется неиспользованный Кубриком сценарий "Лолиты" (Нью-Йорк, "McGraw-Hill"). Публикуется "Look at the Harlequins" (Посмотри на арлекинов) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

1975 - публикуется "Tyrants Destroyed and Other Stories" (14 историй, некоторые из которых переведены с русского, а некоторые написаны на английском) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

1976 - публикуется "Details of a Sunset and Other Stories" (13 историй, переведенных с русского) (Нью-Йорк, "McGraw-Hill").

2 июля 1977 - Набоков умирает в Лозанне. Он похоронен в Кларенсе под надгробным камнем, на котором написано:" Vladimir Nabokov, Ycrivain ".

Библиография

# Повести, романы:

Ада, или радости страсти
Бледное пламя (поэма)
Дар
Защита Лужина
Камера Обскура
Король, дама, валет Лолита
Машенька
Незавершенный роман
Отчаяние
Под знаком незаконнорожденных Подвиг
Подлинная жизнь Себастьяна Найта Пнин
Приглашение на казнь
Смотри на Арлекинов!

# Рассказы, эссе

* Адмиралтейская игла
* Бахман
* Благость
* Бритва
* Василий Шишков
* Весна в Фиальте
* Возвращение Чорба
* Волшебник
* Встреча
* Гроза
* Драка
* Забытый поэт
* Занятой человек
* Звонок
* Знаки и символы
* Истребление тиранов
* Как-то раз в Алеппо...
* Катастрофа
* Картофельный эльф
* Королек
* Красавица
* Круг
* Кэмбридж (Эссе)
* Ланс
* Лебеда
* Лик
* Музыка
* Набор
* Нежить
* О Ходасевиче (эссе)
* Обида
* Облако, озеро, башня
* Оповещение
* Помощник режиссера
* Памяти Л.И.Шигаева
* Пассажир
* Пильграм
* Письмо в Россию
* Подлец
* Порт
* Посещение музея
* Прозрачные вещи
* Путеводитель по Берлину
* Рождественский рассказ
* Рождество
* Сестры Вэйн
* Сказка
* Слово
* Случаи из жизни
* Случайность
* Совершенство
* Соглядатай
* Сцены из жизни двойного чудища
* Торжество добродетели (эссе)
* Тяжелый дым
* Уста к устам
* Ужас
* Что всякий должен знать? (эссе)
* Хват
* Юбилей (Эссе)
* Terra incognita

Пьесы:

Дедушка
Изобретение Вальса
Полюс Скитальцы
Событие
Отрывки пьес: "Человек из СССР", "Трагедия господина Морна", "Агасфер"

Источник
Galoshka Дата: Среда, 25-04-2012, 20:59 | Сообщение # 2 |
I Love You More
Репутация:
Награды:
Сообщения:
10757
Из:
Ростов-на-Дону

Герой романа — Федор Константинович Годунов-Чердынцев, русский эмигрант, сын знаменитого энтомолога, отпрыск аристократического рода — бедствует в Берлине второй половины 20-х гг., зарабатывая частными уроками и публикуя в русских газетах ностальгические двенадцатистишия о детстве в России. Он чувствует в себе огромный литературный потенциал, ему скучны эмигрантские посиделки, единственный его кумир среди современников — поэт Кончеев. С ним он и ведет неустанный внутренний диалог «на языке воображения». Годунов-Чердынцев, сильный, здоровый, молодой, полон счастливых предчувствий, и жизнь его не омрачается ни бедностью, ни неопределенностью будущего. Он постоянно ловит в пейзаже, в обрывке трамвайного разговора, в своих снах приметы будущего счастья, которое для него состоит из любви и творческой самореализации.



Роман начинается с розыгрыша: приглашая Чердынцева в гости, эмигрант Александр Яковлевич Чернышевский (еврей-выкрест, он взял этот псевдоним из уважения к кумиру интеллигенции, живет с женой Александрой Яковлевной, его сын недавно застрелился после странного, надрывного «menage, а trois») обещает ему показать восторженную рецензию на только что вышедшую чердынцевскую книжку. Рецензия оказывается статьей из старой берлинской газеты — статьей совершенно о другом. Следующее собрание у Чернышевских, на котором редактор эмигрантской газеты публицист Васильев обещает всем знакомство с новым дарованием, оборачивается фарсом: вниманию собравшихся, в том числе Кончеева, предложена философическая пьеса русского немца по фамилии Бах, и пьеса эта оказывается набором тяжеловесных курьезов. Добряк Бах не замечает, что все присутствующие давятся смехом. В довершение всего Чердынцев опять не решился заговорить с Кончеевым, и их разговор, полный объяснений во взаимном уважении и литературном сходстве, оказывается игрой воображения. Но в этой первой главе, повествующей о цепочке смешных неудач и ошибок, — завязки будущего счастья героя. Здесь же возникает сквозная тема «Дара» — тема ключей: переезжая на новую квартиру, Чердынцев забыл ключи от нее в макинтоше, а вышел в плаще. В этой же главе беллетрист Романов приглашает Чердынцева в другой эмигрантский салон, к некоей Маргарите Львовне, у которой бывает русская молодежь; мелькает имя Зины Мерц (будущей возлюбленной героя), но он не отзывается на первый намек судьбы, и встреча его с идеальной, ему одному предназначенной женщиной откладывается до третьей главы.
Во второй же Чердынцев принимает в Берлине мать, приехавшую к нему из Парижа. Его квартирная хозяйка, фрау Стобой, нашла для нее свободную комнату. Мать и сын вспоминают Чердынцева-старшего, отца героя, пропавшего без вести в своей последней экспедиции, где-то в Центральной Азии. Мать все ещё надеется, что он жив. Сын, долго искавший героя для своей первой серьезной книги, задумывает писать биографию отца и вспоминает о своем райском детстве — экскурсиях с отцом по окрестностям усадьбы, ловле бабочек, чтении старых журналов, решении этюдов, сладости уроков, — но чувствует, что из этих разрозненных заметок и мечтаний книга не вырисовывается: он слишком близко, интимно помнит отца, а потому не в состоянии объективировать его образ и написать о нем как об ученом и путешественнике. К тому же в рассказе о его странствиях сын слишком поэтичен и мечтателен, а ему хочется научной строгости. Материал ему одновременно и слишком близок, и временами чужд. А внешним толчком к прекращению работы становится переезд Чердынцева на новую квартиру. Фрау Стобой нашла себе более надежную, денежную и благонамеренную постоялицу: праздность Чердынцева, его сочинительство смущали её. Чердынцев остановил свой выбор на квартире Марианны Николаевны и Бориса Ивановича Щеголевых не потому, что ему нравилась эта пара (престарелая мещанка и бодрячок-антисемит с московским выговором и московскими же застольными шуточками): его привлекло прелестное девичье платье, как бы ненароком брошенное в одной из комнат. На сей раз он угадал зов судьбы, даром что платье принадлежало совсем не Зине Мерц, дочери Марианны Николаевны от первого брака, а её подруге,

которая принесла свой голубой воздушный туалет на переделку.
Знакомство Чердынцева с Зиной, которая давно заочно влюблена в него по стихам, составляет тему третьей главы. У них множество общих знакомых, но судьба откладывала сближение героев до благоприятного момента. Зина язвительна, остроумна, начитанна, тонка, её страшно раздражает жовиальный отчим (отец её — еврей, первый муж Марианны Николаевны — был человек музыкальный, задумчивый, одинокий). Она категорически противится тому, чтобы Щеголев и мать что-нибудь узнали об её отношениях с Чердынцевым. Она ограничивается прогулками с ним по Берлину, где все отвечает их счастью, резонирует с ним; следуют долгие томительные поцелуи, но ничего более. Неразрешенная страсть, ощущение близящегося, но медлящего счастья, радость здоровья и силы, освобождающийся талант — все это заставляет Чердынцева начать наконец серьезный труд, и трудом этим по случайному стечению обстоятельств становится «Жизнь Чернышевского». Фигурой Чернышевского Чердынцев увлекся не по созвучию его фамилии со своей и даже не по полной противоположности биографии Чернышевского его собственной, но в результате долгих поисков ответа на мучающий его вопрос: отчего в послереволюционной России все стало так серо, скучно и однообразно? Он обращается к знаменитой эпохе 60-х гг., именно отыскивая виновника, но обнаруживает в жизни Чернышевского тот самый надлом, трещину, который не дал ему выстроить свою жизнь гармонически, ясно и стройно. Этот надлом сказался в духовном развитии всех последующих поколений, отравленных обманной простотой дешевого, плоского прагматизма.
«Жизнь Чернышевского», которой и Чердынцев, и Набоков нажили себе множество врагов и наделали скандал в эмиграции (сначала книга была опубликована без этой главы), посвящена развенчанию именно русского материализма, «разумного эгоизма», попытки жить разумом, а не чутьем, не художнической интуицией. Издеваясь над эстетикой Чернышевского, его идиллическими утопиями, его наивным экономическим учением, Чердынцев горячо сочувствует ему как человеку, когда описывает его любовь к жене, страдания в ссылке, героические попытки вернуться в литературу и общественную жизнь после освобождения… В крови Чернышевского есть та самая «частичка гноя», о которой он говорил в предсмертном бреду: неумение органично вписаться в мир, неловкость, физическая слабость, а главное — игнорирование внешней прелести мира, стремление все свести к рацее, пользе, примитиву… Этот на вид прагматический, а на самом деле глубоко умозрительный, абстрактный подход все время мешал Чернышевскому жить, дразнил его надеждой на возможность общественного переустройства, в то время как никакое общественное переустройство не может и не должно занимать художника, отыскивающего в ходах судьбы, в развитии истории, в своей и чужой жизни прежде всего высший эстетический смысл, узор намеков и совпадений. Эта глава написана со всем блеском набоковской иронии и эрудиции. В пятой главе сбываются все мечты Чердынцева: его книга увидела свет при содействии того самого добряка Баха, над пьесой которого он покатывался со смеху. Её расхвалил тот самый Кончеев, о дружбе с которым мечтал наш герой. Наконец возможна близость с Зиной: её мать и отчим уезжают из Берлина (отчим получил место), и Годунов-Чердынцев с Зиной Мерц остаются вдвоем. Полная ликующего счастья, эта глава омрачается лишь рассказом о смерти Александра Яковлевича Чернышевского, который умер, не веря в будущую жизнь. «Ничего нет, — говорит он перед смертью, прислушиваясь к плеску воды за занавешенными окнами. — Это так же ясно, как-то, что идет дождь». А на улице в это время сияет солнце, и соседка Чернышевских поливает цветы на балконе.
Тема ключей всплывает в пятой главе: свои ключи от квартиры Чердынцев оставил в комнате, ключи Зины увезла Марианна Николаевна, и влюбленные после почти свадебного ужина оказываются на улице. Впрочем, скорее всего в Грюневальдском лесу им будет не хуже. Да и любовь Чердынцева к Зине — любовь, которая вплотную подошла к своему счастливому разрешению, но разрешение это от нас скрыто, — не нуждается в ключах и кровле.

Источник
Galoshka Дата: Четверг, 26-04-2012, 08:06 | Сообщение # 3 |
I Love You More
Репутация:
Награды:
Сообщения:
10757
Из:
Ростов-на-Дону


Содержание



Гумберт Гумберт, тридцатисемилетний преподаватель французской литературы, испытывает неординарную склонность к нимфеткам, как он их называет — очаровательным девочкам от девяти до четырнадцати лет. Давнее детское впечатление наделило его этим подпольным переживанием, отвращающим от более зрелых женщин. Действие романа-исповеди, который пишет находящийся в тюрьме Гумберт, относится к лету 1947 г. За десять лет до этого, живя в Париже, он был женат, но жена оставила его ради русского полковника-эмигранта как раз накануне его переезда в Америку. Там он принимал участие в разных исследовательских проектах, лечился в санаториях от меланхолии и вот, выйдя из очередной больницы, снял в Новой Англии дом у госпожи Шарлотты Гейз. У хозяйки двенадцатилетняя дочь Долорес — Ло, Лолита, напоминание о той детской влюбленности Гумберта, потеря которой придала его эротической жизни столь странное направление.

Страницам своего дневника Гумберт поверяет о томительном вожделении к Лолите, как вдруг узнает, что мать отправляет её в летний лагерь. Шарлотта пишет Гумберту письмо, в котором объясняется в любви к нему, и требует покинуть её дом, если он не разделяет её чувств. После некоторого колебания Гумберт принимает предложение «перейти из жильцов в сожители». Он женится на матери, ни на минуту не забывая о своей будущей падчерице. Отныне ничто не помешает ему общаться с ней. Однако выясняется, что после свадьбы Шарлотта намерена отправить Лолиту сразу после лагеря в пансионат, а затем в Бердслей Колледж. Планы Гумберта рушатся. Во время плавания в лесном озере он хочет утопить жену, но не может, к своему сожалению, узнав, что за ними с холма следит соседка-художница.

Госпожа Гумберт находит и прочитывает дневник мужа и полностью его разоблачает. Пока он лихорадочно обдумывает, как выйти из этой ситуации, Шарлотта в слезах и гневе бежит через дорогу отправлять письма и попадает под машину.



После похорон жены герой отправляется за Лолитой. Разжившись одеждой для нее и снотворными пилюлями, он сообщает девочке, что её мама в больнице накануне серьезной операции. Забрав Лолиту из лагеря, Гумберт собирается возить её по городкам и гостиницам. В первой из них он дает девочке снотворное, чтобы насладиться ею спящей. Снотворное не действует. Ночь мучений и нерешительности Гумберта, не смеющего прикоснуться к Лолите, заканчивается её утренним пробуждением и соблазнением отчима. К изумлению последнего, Лолита не была девственницей, совсем недавно она «попробовала» это с сыном начальницы лагеря.

Близость изменяет отношения Гумберта с Лолитой. Он открывает, что её мать мертва. С августа 1947 г. в течение года они путешествуют по Соединенным Штатам, меняют мотели, коттеджи, гостиницы. Герой старается подкупить девочку обещанием разных удовольствий и угрожает бедами, если она выдаст его полиции как совратителя. Перед путешественниками открываются многочисленные достопримечательности страны. Параллельно между ними случаются скандалы. Райское блаженство никак не сулит стабильного счастья. Вместо того чтобы затаиться где-нибудь в Мексике, Гумберт поворачивает на восток Америки, чтобы отдать девочку в частную гимназию в Бердслее.

1 января 1949 г. Лолите исполняется четырнадцать лет. Она уже отчасти теряет прелесть своей нимфеточности, лексикон её делается невыносим. Она требует денег от Гумберта за удовлетворение его особых желаний, прячет их, чтобы, как он подозревает, накопив, сбежать от него. В гимназии она начинает увлекаться театром. Репетируя пьесу «Зачарованные охотники», Лолита влюбляется в её автора, знаменитого драматурга Куильти, неотразимого героя рекламы папирос «Дромадер». Чуя неладное, Гумберт за неделю до премьеры увозит Лолиту из Бердслея.



Летом 1949 г. начинается их последнее путешествие по Америке. Гумберта преследуют подозрения о её измене. Он боится оставлять Лолиту надолго одну, проверяет пистолет, который хранит в шкатулке. Однажды он замечает следующий за ними в отдалении вишневый «кадиллак». Кто-то нанял детектива следить за ними? Что это за лысоватый господин, с которым торопливо разговаривала Лолита? По дороге в городках они смотрят пьесы неких Куильти и Дамор-Блок. Их преследователь меняет автомобили, в вишневом «кадиллаке» обнаруживаются какие-то актеры. Лолита обманывает Гумберта, водит его за нос вместе с сообщниками своего нового любовника.

В Эльфинстоне Лолиту с высокой температурой забирают в больницу. Впервые за два года Гумберт разлучен со своей любимой. Потом заболевает и он сам. Когда же он собирается забрать Лолиту из госпиталя, оказывается, что накануне она уехала со своим «дядюшкой».

Три с половиной года проходят без Лолиты. Сначала Гумберт едет в обратном порядке по следам своего изобретательного соперника. Осенью он достигает Бердслея. До следующей весны лечится в санатории. Потом встречает тридцатилетнюю наивную, нежную и безмозглую подружку по имени Рита, спасшую Гумберта от смирительной рубашки. Год преподает в Кантрипском университете. И наконец оказывается в Нью-Йорке, где 22 сентября 1952 г. получает письмо от Лолиты. Она сообщает, что замужем, что ждет ребенка, что ей нужны деньги расплатиться с долгами, поскольку муж собирается вместе с ней на Аляску, где ему обещана работа.

Гумберт определяет по штемпелю адрес и, прихватив с собой пистолет, отправляется в дорогу. Он находит Лолиту в какой-то лачуге на окраине маленького городка замужем за почти глухим ветераном войны. Она наконец открывает имя своего соблазнителя: это драматург Клэр Куильти, весьма неравнодушный к маленьким детям развратный гений. Она думала, что Гумберт давно уже вычислил его. Куильти, украв её, повез на ранчо, уверяя, что осенью повезет в Голливуд пробоваться на роль. Но там Лолиту ждали пьянство, наркотики, извращения и групповые оргии, в которых она отказалась принимать участие, и была вышвырнута на улицу. Далее тяжелые заработки на жизнь, встреча с будущим мужем…

Гумберт предлагает Лолите немедленно уехать с ним от мужа, она отказывается, она никогда его не любила. Гумберт дает ей с мужем четыре тысячи долларов — доход от дома её покойной матери — и отправляется на охоту за драматургом Клэром Куильти.

Он испытывает что-то вроде раскаяния перед Лолитой. Гумберт возвращается в Рамздэль, где жил с Шарлоттой, переводит все имущество на имя Лолиты, узнает адрес Куильти.

Затем он едет в Паркингтон, где проникает в родовой замок своего врага, и с пистолетом в руках ведет с ним полубезумный разговор, чередующийся выстрелами, осечками, промахами, попаданиями, борьбой двух немолодых и полуразрушенных тел, чтением приговора в стихах. Все это делает сцену мщения фарсовой. Куильти бежит от своего палача, тот стреляет в него… В доме появляются очередные гости Куильти, пьют его водку, не обращая внимания на заявление Гумберта, что он убил их хозяина. В это время на верхнюю площадку выползает окровавленный Куильти, там он «тяжело возился, хлопая плавниками; но вскоре… застыл — теперь уже навсегда». Гумберт уезжает из замка.

«Лолиту», свою исповедь, он пишет сначала в лечебнице для психопатов, где проверяют его рассудок, а потом в тюрьме в ожидании суда, не дождавшись которого умирает от сердечного приступа. Вскоре после Гумберта умрет и Лолита, разрешившись на Рождество 1952 г. мертвой девочкой.

Источник
Энни Дата: Понедельник, 13-08-2012, 13:12 | Сообщение # 4 |

Thriller
Репутация:
Награды:
Сообщения:
121
Из:
Старый Оскол, Россия
О, и про моего любимого писателя здесь есть информация! Модераторам просто большой респект! Galoshka, в особенности большое спасибо, так много работы проделываешь, так все интересно, занимательно, жаль времени не хватает, чтоб все прочитать...

Начала читать Набокова с 17 лет, прочитала почти все произведения у него, кроме "Смотри на арлекинов" и "Под знаком незаконнорожденных" (Bend Sinister). Просто не знаю, с чего начать. Писатель великолепный, его язык, его метафоры, его видение жизни захватили меня навсегда и во много м отражают и мое видение мира. Некоторым скучно читать его - я этого не понимаю, в каждой строчке у него - жизнь, как она есть, прекрасная, бьющая ключом, лиричная, порой с юмором, со скепсисом...

Начала читать с небольших рассказов - очень рекомендую для начинающих набоковцев - "Картофельный эльф", "Рождество", "Обида", "Удар крыла", "Ужас", "Посещение музея", "Совершенство", "Королек", "Озеро, облако, башня".
Форум JustMJ.ru » Современная культура » Литература » Владимир Набоков, "Лолита","Дар" (Биография, обсуждение романов)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: